丰富多彩的成语 (虚构篇)

小特这个美国小伙,在中国学汉语,进步快,经常跟中国同学说,“我对汉语很有兴趣,但对汉语在用字、用词方面还琢磨不透”“能说具体点。”“比如说,我老外管多,一般不是many,就是much,没太多的花样。”“这就是汉语的难点,也是魅力。”“能教教我吗?”听听:

 

美国人吃麦当劳的海去了(多),所以肥爷胖妈有的是(多),借了一屁股债(多的意思),特朗普说话像外国鸡(多变),左无虚席(观众多)、高朋满座(贵宾多)、摩肩接踵(人很多)、五花八门(花样多)、五花八门(颜色多)、博览群书(读书多)、人才济济(人才多)、滔滔不绝(粤语叫口水多过茶)。

 

就笑来说,中国人还分得那么细:有狂笑、皮笑肉不笑、微笑、傻笑、苦笑、玩笑、冷笑。在四字成语里也不少如什么:喜笑颜开、笑里藏刀、嬉皮笑脸、笑容可掬、看小人生,欢歌笑语等等。总之,汉语确实丰富多彩,你想做中国通,得下工夫,香港人说话,有排呢!

Share:

You may also like

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此网站受reCAPTCHA和Google隐私权政策服务条款适用。